• Кто ещё хочет иметь языковую практику не выезжая из Москвы?

    Вы тоже изучаете английский язык?

    И давно?

    В школе, в университете, на курсах, самостоятельно… Если посчитать, то многие из нас изучают язык около 10 лет. Но, если честно, немногие в итоге могут разговаривать на нём легко и уверенно.

    С другой стороны, если в силу жизненных обстоятельств кто-то надолго оказывается в англоязычной стране, то уже буквально через месяц начинает бегло болтать по-английски. Какая вселенская несправедливость! : )

    На самом деле всё до безобразия просто: если нет постоянной практики, все наши занятия языком рискуют давать минимальный эффект. Изучать язык не имея практики, всё равно, что учиться плавать в ванной.

    Но что делать, если уехать на продолжительное время в страну с языковой средой у нас нет никакой возможности? Не бросать же из-за этого изучение языка?

    Наш Клуб Разговорного Английского Blab Club как раз создан для того, чтобы даже не выезжая из Москвы можно было иметь постоянную языковую практику.

    Мы проводим регулярные клубные встречи, в которых участвуют носители языка.

    Это уникальная возможность

    • преодолеть внутренний барьер и заговорить
    • окунуться в современный английский язык (а это совсем не тот устаревший язык, который мы изучали в школе)
    • пополнить свой словарный запас
    • начать думать на английском (а куда вы денетесь — регулярное интенсивное общение без единого русского слова не оставит вам выбора : ) )

    Вот небольшое видео о том, как всё это происходит:

     

    P.S. Создавая этот проект, мы даже не ожидали, какой резонанс он вызовет сразу после его запуска.

    В очень короткие сроки этот сайт стал очень популярным в Интернете (по запросу «английский разговорный клуб» мы постоянно на первом месте среди всех разговорных клубов Москвы).

    И, как результат, мы с удивлением обнаружили, что породили целую волну новоиспечённых разговорных клубов. Только за 2010-11 гг. их в Москве открылось около двадцати (правда на данный момент почти все из них почему-то уже закрылись :) ).

    Большая часть этих клубов откровенно пытается  копировать не только нашу модель, но даже текст с нашего сайта, который вы только что прочитали. Почему-то особенно всем полюбилась фраза про «учиться плавать в ванной», которую мы по-прежнему продолжаем находить на сайтах наших «последователей» :)

    В принципе, мы совсем не против распространения идеи разговорных клубов. Наоборот — чем больше выбор, тем лучше для человека, стремящегося улучшить свой английский.

    Вот только, к сожалению, большинство этих проектов только дискредитируют клубную идею.

    Ведь для того, чтобы создать возможность для интенсивной разговорной практики отнюдь недостаточно собрать людей и предложить «Давайте будем говорить по-английски! Сегодня тема «Спорт» (погода, музыка и т.д.)».

    Мы, например, в рамках каждой встречи задействуем сразу несколько форматов общения — они выстроены таким образом, что ни у кого нет ни малейшего шанса молча отсидеться в сторонке.

    Все обсуждаемые вопросы подобраны так, что все участники увлечённо обсуждают их не только из-за возможности попрактиковаться в английском. А ещё и потому, что это жизненные темы, по которым реально интересно узнать мнения друг друга и даже поспорить.

    Плюс к этому, мы протестировали множество вариантов игр и выбрали самые лучшие по соотношению «интересность»/полезность.

    Мы делали этот клуб прежде всего для себя — нам самим всегда очень хотелось иметь возможность  разговорной практики с носителями языка. Более того, мы изначально поставили себе задачу сделать наш клуб лучшим местом в Москве для общения на английском.

    Поэтому мы очень тщательно выбираем ведущих и внимательно относимся к каждой детали. На наши клубные встречи собираются умные, интересные и открытые люди с хорошим чувством юмора.

    (У нас действует своего рода фейс-контроль — зануды и неприятные в общении персонажи не имеют возможности попасть к нам вновь)

    Именно поэтому многие постоянные участники клуба приходят уже не только за английским, но и за интересным общением.

    И это очень важный момент. Ведь когда и собеседники, и само общение реально интересные, ты просто забываешь, что говоришь на иностранном языке.  Тут-то и происходит скачок на другой уровень.

    Даже те, кто ещё недавно боялся сказать пару фраз, не только начинают говорить не останавливаясь, но и думать на английском.

    (И это не удивительно, — ведь так гораздо быстрее формулировать, чем когда мысленно переводишь каждую фразу с русского на английский).

    Кроме того у нас, пожалуй, самые комфортные условия среди всех разговорных клубов.

    Начнём с местоположения. Это самый центр Москвы (Варсонофьевский пер.), несколько минут от ЦУМа.

    Кузнецкий мост

     

    У нас отличное помещение:

    blab-club-3

     

    Свежий кофе из хорошей кофе-машины:

    coffee-mashine-s1

    … разные сорта чая, много сандвичей, печенья, конфет и т.д.:

    tea-sandwich

     

    Наши ведущие:

     

    У нас всегда весело и англоязычно:

    коллаж blab-club-14

    Присоединяйтесь к нам — заходите в раздел «Ближайшие мероприятия» и записывайтесь в число участников!

    (Мы находимся в Варсонофьевском переулке, в 2-х минутах от станции метро Кузнецкий мост)

    Кроме того, вы можете подписаться на нашу рассылку и получать новые видео и аудио-материалы для самостоятельного изучения английского языка.

    Подпишитесь и получите в подарок мини-курс «Короткий путь к английскому!» :

     

     


  • Последние публикации:

  • Отвязные шутки в начале разговора :)

    Вдогонку дню Святого Валентина мы решили поговорить о флирте :)

    Вернее о его молодёжной разновидности, которую можно назвать «отвязные шутки в начале разговора».

    Не то чтобы мы были большими поклонниками такого способа знакомства … :)

    Но такие шутки уже стали своего рода частью молодёжной субкультуры. Только не стоит забывать, что всё хорошо в правильном контексте. На вечеринке, в клубе или в знакомой компании, такие фразы могут быть уместны.

    А вот на деловом мероприятии точно не стоит пытаться знакомится с помощью фраз вроде «I hope you know first aid? because you take my breath away» (Надеюсь, ты знаешь, как оказывать первую помощь, потому что у меня перехватило дыхание из-за тебя») или «You look realy hot! You must be the real reason for global warming» («А ты горячая штучка» Должно быть именно ты реальная причина глобального потепления»)

    Ещё несколько примеров «отвязных шуток» смотрите в видео, которое мы записали для вас:

    Привет всем! Сегодня мы будем говорить о флирте.

    Помните: флирт должен иметь забавную сторону, не воспринимайте флирт серьёзно.

    Итак, как вы считаете, что же означает «флиртовать»? Флиртовать – означает вести себя влюблено, но без серьёзных намерений. Флирт всегда весел и лёгок.

    Итак, у меня для вас несколько примеров.

    Come live in my heart, and pay no rent – Приходи жить в моё сердце и не плати аренду.

    То есть, иными словами, «Я ничего от тебя не прошу, просто будь моим любимым».

    Oops! I lost my mobile number! Could I have yours? — «Упс! Я потерял номер моего мобильного телефона! Можешь мне дать свой?» — Забавный способ узнать у кого-то номер телефона.

    If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life – «Если твое сердце было бы тюрьмой, я хотел бы быть приговоренным пожизненно». Иными словами, я бы хотел быть в твоем сердце всегда, навсегда и до скончания веков, и никогда-никогда не уезжать.

    Do you believe in love at first sight or should I walk by again? – Ты веришь в любовь с первого взгляда или мне подойти ещё раз?

    Наверное, вы все знаете очень известное выражение, что только «ничто» длится вечно. Так вот, у меня есть кое-что для вас:

    If nothing lasts forever, will you be my nothing? — Если только «ничто» длится вечно, будешь моим ничто?

    Are you tired of me? Because you’ve been running through my mind all day – Ты не устала? А то ты крутишься в моих мыслях весь день.  Иными словами, я думал о тебе все время, ты еще не устала?

    Do you have a map ‘cause I’m lost in your eyes — У тебя есть карта? А то я потерялся в твоих глазах. Иными словами, я тобой загипнотизирован.

    Думаю, все вы знаете, что, к счастью или к несчастью, влюбляться может оказаться очень болезненно. И в связи с этим у меня есть кое-что для вас:

    Can I have a bandage because I just scrapped my knee falling for you?  – Можешь дать мне бинт? А то я свернул коленку, падая за тобой (fall in love – влюбляться, дословно «падать в любовь»)

    Here I am… What are your other 2 wishes? — Я здесь… Какие будут два других желания?

    (Ну, если вам повезло, обычно даётся три желания. Итак, я твоё желание номер один, а какие два других?)

    I can’t taste my lips, could you do it for me? – Не могу попробовать на вкус свои губы, можешь сделать это за меня.

    На сегодня все, ребята! Помните, что флирт должен быть всегда весел и легок!

    Не воспринимайте флирт серьёзно. И помните, что вы все-таки не можете флиртовать где угодно. Место должно быть подходящее, например, клуб, ресторан, бар. Когда вы раскрепощены, пьёте напитки и атмосфера совершенно непринуждённая — это будет уместно. Все, спасибо!

    .

  • Кто такой «slow learner» и до какого предела можно баловать детей? :)

    Сегодня разберём небольшой отрывок из фильма “Bad Moms” (всем родителям посвящается :) )

    Как объяснить любимому ребёнку, что пора начинать уже делать что-то самостоятельно и не прятаться за новомодные термины детских психологов, такие как «a slow learner» — «медленно воспринимающий информацию»?

    Тут нам понадобится одно полезное выражение «to be entitled to something».

    В принципе оно означает «иметь право на что-либо». Но есть и другое значение — по сюжету фильма доведённая до предела мама наконец разъясняет что оно означает в социально-культурном контексте нашего времени:

    — Honey, do you know what «entitled» means»? — to be like another entitled white dude — стать очередным представителем титульной белой расы, которому все должны и который ничего сам нормально сделать не может.

    Ну и причина этого в отрывке тоже озвучена :) — «mommy and daddy have been spoiling you, and now you think that the world owes you something» («мама и папа разбаловали тебя и теперь ты думаешь, что мир должен тебе»)  [a spoiled child — разбалованный ребёнок]

    Давайте посмотрим весь диалог. Сможете всё понять без русских субтитров? :)

    .

     

    Расшифровка видео с переводом:

    «This sucks.
    Отстой.

    I can’t believe you are making me cook my own breakfast every single day.
    Не могу поверить, что ты заставляешь меня готовить себе завтрак каждый божий день.

    You are doing awesome, buddy. You really are.
    У тебя отлично получается. Правда.

    Hey, so where’s my science project?
    Эй, а где мой научный проект?

    Oh, I didn’t do it.
    Я не сделала его.

    What? But It’s due today.
    Что? Но он должен быть готов сегодня.

    Yeah, yeah.
    Да, да.

    That’s so unfair!
    Это нечестно!

    I know. I know. I’m so sorry. But you are gonna actually have to start doing your own homework from now on.
    Я знаю. Я знаю. Извини. Но теперь ты сам должен начать делать домашнюю работу.

    I am a slow learner, remember?
    Я медленно воспринимаю информацию, помнишь?

    You are not a slow learner. You are just entitled. Honey, do you know what “entitled” means?
    Ты не медленно воспринимаешь информацию. Ты просто “entitled”. Дорогой, ты знаешь, что это значит?

    No, because I am a slow learner.
    Нет, потому, что я медленно воспринимаю информацию.

    It means that mommy and daddy have been spoiling you, and now you think that the world owes you something, but it doesn’t.
    Это значит, что мама и папа разбаловали тебя и теперь ты думаешь, что мир должен тебе, но он тебе ничего не должен.

    And if you don’t learn how to work hard now, then you are just gonna grow up to be like another entitled white dude, who thinks he is awesome for no reason.
    И если сейчас ты не узнаешь, что значит упорно работать, ты будешь расти как и другие представители титульной белой расы, которые думают, что они прикольны сами по себе без каких-либо причин.

    And then you’ll start a Ska band and it’ll be awful and you’ll be mean to girls and you’ll grow this ironic mustache to look interesting, but you won’t actually be interesting and I am not ok with that.
    И затем ты создашь музыкальную группу в стиле «Ска» (музыкальный стиль, появившийся на Ямайке) и она будет ужасна, ты будешь груб с девушками и ты отрастишь ироничные усики, чтобы выглядеть интереснее, но в действительности ты не будешь интересным, а я не хочу этого.

    So will you please, please just do your own homework.
    Поэтому, пожалуйста, пожалуйста, просто сделай сам свою домашнюю работу.»

    ______________

    Да, пожалуй, всем нам не помешает самостоятельно делать свою «домашнюю работу», вне зависимости от того сколько нам сейчас лет, чем мы занимаемся по жизни и в чём эта работа состоит, не так ли? :)

     

    Кинотренинг в Blab Club

    15 января, воскресенье, 16.00

    http://www.blab-club.ru/kinotrening/

  • Как выйти в интернет, зайти в меню и кликнуть по … :)

    При работе с компьютером мы используем уже сложившийся набор фраз. Но как они звучат по-английски?

    В этом эпизоде чтобы избежать ссоры с женой главный герой пытается оперативно удалить из соцсети компрометирующую его фотографию, которую без разрешения выложила его мама.

     

     

    Комичность ситуации усугубляется фразой мамы главного героя: «Let me just GET ON the ONLINE so I can INTERNET». От такой фразы уши опытного пользователя сворачиваются в трубочку, хотя сама она считает, что отлично владеет «профессиональным компьютерным сленгом».

    Правильный вариант звучит «Let me just GET online» — «(Подожди), дай мне войти в интернет»  (однако родителей не всегда удаётся приучить к правильному произнесению новых для них выражений :) ).

    Вот ещё несколько стандартных фраз:

    Just TAKE it DOWN, ok? – Просто убери (удали) это! Хорошо?

    Just CLICK ON the photo on your wall! – Просто кликни на фото на стене (стена в соцсети)!

    Just GO TO “edit” on the tool bar! — Просто зайди в раздел «настройки» в меню!

     

    А вот ещё несколько универсальных фраз (не компьютерных :) ), звучащих в этом видео

    You know what? GO for it! — Знаешь что? А давай!  (в этом варианте глагол GO используется как призыв к действию, но к физическому движению не имеет отношения).

    You DID it! – У тебя получилось! (часто также переводится дословно: «Ты сделал это!»; но в любом случае по смыслу означает «молодец»).

     

  • Halloween 2016

    По традиции во время Хэллоуина в нашем разговорном клубе Blab Club начинают происходить странные вещи (мы и так немного сумасшедшие, а в Хэллоуин все наши странности только усугубляются :) )

    img_1223-edit

    Некоторые из нас выглядели очаровательно-загадочными:

    img_1285-edit

    … некоторые — обаятельно-опасными:

    img_1154-edit-edit

    … некоторые — только что вернувшимися после подозрительно тяжёлой работы:

    (далее…)

    Нет комментариев
  • Что означает выражение «a wild card»?

    Продолжаем разбирать выражения, которые бессмысленно переводить дословно :)

     

     

    Что же такое «дикая карта» и почему она может испортить свадьбу?

    Вот что сказал один из персонажей на этом видео:

    Every wedding has got a wild card, but we have invited the whole set!
    На каждой свадьбе присутствует «a wild card», но мы пригласили на свадьбу целую колоду!

    Как несложно догадаться, речь не идёт о реальных игральных картах :)

    Выражение “a wild card” означает неожиданность, непредсказуемую ситуацию или неадекватную личность (как в этом видео).

    (Да уж, действительно, если на свадьбу приглашено много разных гостей, велика вероятность, что кто-то из них окажется «a wild card» :) )

    Однако “a wild card”, может быть и в некотором роде комплиментом, в некотором роде.

    Например: “This girl is a wild card!

    Здесь имеется в виду, что девушка полна сюрпризов и неизвестно, что от неё ожидать.

    А вы бываете иногда в роли “a wild card”? :)

  • А вы бываете «sassy»?

    Увы, многим свойственно смотреть на окружающих свысока.

    И довольно часто со стороны это выглядит весьма комично.

    Особенно когда, например, девушка пренебрежительно комментирует наряды своих подруг, однако сама, мягко говоря, далека от статуса «икона стиля».

    Или парень считает себя суперкрутым, но основания для этого … видит только он сам :)

    Как правило в лексиконе таких персонажей присутствуют фразы вроде «Я себя не на помойке нашла!» или «Это не моего уровня тусовка».

    В США или Великобритании по отношению к таким людям употребляют словечко «sassy» :

    .

     

    Кстати, в словаре слово «sassy» переводится как «дерзкий», «нахальный». Это не совсем точно отображает значение этого слова.

    Sassy – это когда человек пытается показать окружающим, что он лучше их.

    Фото с надменным выражением лица и характерными жестами давно стало мемом:

    sassy-black-woman

    А как часто вы бываете «sassy»? :)

     

    P.S. Обратите внимание, как меняется выражение мордочки котика в зависимости от длины его шёрстки и глубины погружения в состояние «sassy»:

    sassy-cats

  • Один простой способ выучить любой иностранный язык

    Два молодых парня рассказывают о том, что им помогло заговорить на четырёх новых языках (испанском, португальском, корейском и китайском) в течение одного года:

    Нам остаётся лишь добавить, что здесь большую роль ещё играет частота использования этого подхода и его интенсивность.

    Если вы будете выключать у себя в голове так называемый языковой центр, отвечающий за родной язык, всего лишь на 20 мин. раз в месяц, разумеется, ничего не получится.

    Результат приходит, когда такие блоки буквально встроены в вашу повседневную жизнь. Ну и желательно, чтобы получалось проводить в таком состоянии не менее нескольких часов подряд.

    Именно поэтому в нашей школе «Jump!» запрещено общение на русском даже во время кофе-брейков :)

     

    Нет комментариев
  • Можно ли назвать друга «бабушкой» и как заставить кого-либо двигаться быстрее?

    Очень часто пытаясь дословно перевести какую-либо фразу, мы можем оказаться в тупике.

    Например, как реагировать, если ваш знакомый говорит вам «Pick it up grandma!» ?!

    Что именно нужно поднять или подобрать, и почему вас назвали бабушкой???

    На самом деле, эта фраза чаще всего относится к скорости вождения и можно перевести как «Давай резче, бабуля!». При этом реальной бабулей быть совсем не обязательно :)

    Вот характерный пример использования этого выражения (фрагмент из сериала HOW I MET YOUR MOTHER):

     

     

    Но что же отвечает на такую фразу водитель?

    Ещё одно странное выражение: «I am going to need a hand or two«.

    И опять же не стоит пытаться переводить его дословно :)

    Потому что на самом деле оно означает «Я один не справлюсь». Но в этом фрагменте для большей комичности обыгрывается и прямое значение слов «a hand or two» — мы видим, что перчатки для вождения, которые придают герою уверенность за рулём, действительно одеты на обе руки :)

    Ещё несколько примеров.

    Если ваша машина вдруг встала посреди дороги и полицейский просит её отогнать, можно сказать: “Listen, I am going to need a hand or two” так как вы, вероятно, не сможете это сделать даже вдвоём.

    Если к вам пришли друзья и вы не справляетесь одни на кухне, можно сказать: «I am going to need a hand in the kitchen”.

    Фразу «I am going to need a hand with this new program» вы можете сказать своему коллеге по работе, который например установил или знает как пользоваться данной компьютерной программой.

     

  • Знаменитое выступление Стива Джобса перед выпускниками Стэнфордского университета

    Очень глубокая и очень личная речь Стива Джобса:

     

  • Впечатляющая речь Аль Пачино

    Предлагаем насладиться отличным разговорным английским от Аль Пачино — посмотрите его монолог из фильма «Every given Sunday»:

    На всякий случай в видео есть русские субтитры, но постарайтесь сначала в них не заглядывать и попробуйте понять смысл произносимых фраз без перевод. А при повторном просмотре проверьте себя.