Записи в категории «Слова и фразы»

  • Отвязные шутки в начале разговора :)

    Вдогонку дню Святого Валентина мы решили поговорить о флирте :)

    Вернее о его молодёжной разновидности, которую можно назвать «отвязные шутки в начале разговора».

    Не то чтобы мы были большими поклонниками такого способа знакомства … :)

    Но такие шутки уже стали своего рода частью молодёжной субкультуры. Только не стоит забывать, что всё хорошо в правильном контексте. На вечеринке, в клубе или в знакомой компании, такие фразы могут быть уместны.

    А вот на деловом мероприятии точно не стоит пытаться знакомится с помощью фраз вроде «I hope you know first aid? because you take my breath away» (Надеюсь, ты знаешь, как оказывать первую помощь, потому что у меня перехватило дыхание из-за тебя») или «You look realy hot! You must be the real reason for global warming» («А ты горячая штучка» Должно быть именно ты реальная причина глобального потепления»)

    Ещё несколько примеров «отвязных шуток» смотрите в видео, которое мы записали для вас:

    Привет всем! Сегодня мы будем говорить о флирте.

    Помните: флирт должен иметь забавную сторону, не воспринимайте флирт серьёзно.

    Итак, как вы считаете, что же означает «флиртовать»? Флиртовать – означает вести себя влюблено, но без серьёзных намерений. Флирт всегда весел и лёгок.

    Итак, у меня для вас несколько примеров.

    Come live in my heart, and pay no rent – Приходи жить в моё сердце и не плати аренду.

    То есть, иными словами, «Я ничего от тебя не прошу, просто будь моим любимым».

    Oops! I lost my mobile number! Could I have yours? — «Упс! Я потерял номер моего мобильного телефона! Можешь мне дать свой?» — Забавный способ узнать у кого-то номер телефона.

    If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life – «Если твое сердце было бы тюрьмой, я хотел бы быть приговоренным пожизненно». Иными словами, я бы хотел быть в твоем сердце всегда, навсегда и до скончания веков, и никогда-никогда не уезжать.

    Do you believe in love at first sight or should I walk by again? – Ты веришь в любовь с первого взгляда или мне подойти ещё раз?

    Наверное, вы все знаете очень известное выражение, что только «ничто» длится вечно. Так вот, у меня есть кое-что для вас:

    If nothing lasts forever, will you be my nothing? — Если только «ничто» длится вечно, будешь моим ничто?

    Are you tired of me? Because you’ve been running through my mind all day – Ты не устала? А то ты крутишься в моих мыслях весь день.  Иными словами, я думал о тебе все время, ты еще не устала?

    Do you have a map ‘cause I’m lost in your eyes — У тебя есть карта? А то я потерялся в твоих глазах. Иными словами, я тобой загипнотизирован.

    Думаю, все вы знаете, что, к счастью или к несчастью, влюбляться может оказаться очень болезненно. И в связи с этим у меня есть кое-что для вас:

    Can I have a bandage because I just scrapped my knee falling for you?  – Можешь дать мне бинт? А то я свернул коленку, падая за тобой (fall in love – влюбляться, дословно «падать в любовь»)

    Here I am… What are your other 2 wishes? — Я здесь… Какие будут два других желания?

    (Ну, если вам повезло, обычно даётся три желания. Итак, я твоё желание номер один, а какие два других?)

    I can’t taste my lips, could you do it for me? – Не могу попробовать на вкус свои губы, можешь сделать это за меня.

    На сегодня все, ребята! Помните, что флирт должен быть всегда весел и легок!

    Не воспринимайте флирт серьёзно. И помните, что вы все-таки не можете флиртовать где угодно. Место должно быть подходящее, например, клуб, ресторан, бар. Когда вы раскрепощены, пьёте напитки и атмосфера совершенно непринуждённая — это будет уместно. Все, спасибо!

    .

  • Кто такой «slow learner» и до какого предела можно баловать детей? :)

    Сегодня разберём небольшой отрывок из фильма “Bad Moms” (всем родителям посвящается :) )

    Как объяснить любимому ребёнку, что пора начинать уже делать что-то самостоятельно и не прятаться за новомодные термины детских психологов, такие как «a slow learner» — «медленно воспринимающий информацию»?

    Тут нам понадобится одно полезное выражение «to be entitled to something».

    В принципе оно означает «иметь право на что-либо». Но есть и другое значение — по сюжету фильма доведённая до предела мама наконец разъясняет что оно означает в социально-культурном контексте нашего времени:

    — Honey, do you know what «entitled» means»? — to be like another entitled white dude — стать очередным представителем титульной белой расы, которому все должны и который ничего сам нормально сделать не может.

    Ну и причина этого в отрывке тоже озвучена :) — «mommy and daddy have been spoiling you, and now you think that the world owes you something» («мама и папа разбаловали тебя и теперь ты думаешь, что мир должен тебе»)  [a spoiled child — разбалованный ребёнок]

    Давайте посмотрим весь диалог. Сможете всё понять без русских субтитров? :)

    .

     

    Расшифровка видео с переводом:

    «This sucks.
    Отстой.

    I can’t believe you are making me cook my own breakfast every single day.
    Не могу поверить, что ты заставляешь меня готовить себе завтрак каждый божий день.

    You are doing awesome, buddy. You really are.
    У тебя отлично получается. Правда.

    Hey, so where’s my science project?
    Эй, а где мой научный проект?

    Oh, I didn’t do it.
    Я не сделала его.

    What? But It’s due today.
    Что? Но он должен быть готов сегодня.

    Yeah, yeah.
    Да, да.

    That’s so unfair!
    Это нечестно!

    I know. I know. I’m so sorry. But you are gonna actually have to start doing your own homework from now on.
    Я знаю. Я знаю. Извини. Но теперь ты сам должен начать делать домашнюю работу.

    I am a slow learner, remember?
    Я медленно воспринимаю информацию, помнишь?

    You are not a slow learner. You are just entitled. Honey, do you know what “entitled” means?
    Ты не медленно воспринимаешь информацию. Ты просто “entitled”. Дорогой, ты знаешь, что это значит?

    No, because I am a slow learner.
    Нет, потому, что я медленно воспринимаю информацию.

    It means that mommy and daddy have been spoiling you, and now you think that the world owes you something, but it doesn’t.
    Это значит, что мама и папа разбаловали тебя и теперь ты думаешь, что мир должен тебе, но он тебе ничего не должен.

    And if you don’t learn how to work hard now, then you are just gonna grow up to be like another entitled white dude, who thinks he is awesome for no reason.
    И если сейчас ты не узнаешь, что значит упорно работать, ты будешь расти как и другие представители титульной белой расы, которые думают, что они прикольны сами по себе без каких-либо причин.

    And then you’ll start a Ska band and it’ll be awful and you’ll be mean to girls and you’ll grow this ironic mustache to look interesting, but you won’t actually be interesting and I am not ok with that.
    И затем ты создашь музыкальную группу в стиле «Ска» (музыкальный стиль, появившийся на Ямайке) и она будет ужасна, ты будешь груб с девушками и ты отрастишь ироничные усики, чтобы выглядеть интереснее, но в действительности ты не будешь интересным, а я не хочу этого.

    So will you please, please just do your own homework.
    Поэтому, пожалуйста, пожалуйста, просто сделай сам свою домашнюю работу.»

    ______________

    Да, пожалуй, всем нам не помешает самостоятельно делать свою «домашнюю работу», вне зависимости от того сколько нам сейчас лет, чем мы занимаемся по жизни и в чём эта работа состоит, не так ли? :)

     

  • Как выйти в интернет, зайти в меню и кликнуть по … :)

    При работе с компьютером мы используем уже сложившийся набор фраз. Но как они звучат по-английски?

    В этом эпизоде чтобы избежать ссоры с женой главный герой пытается оперативно удалить из соцсети компрометирующую его фотографию, которую без разрешения выложила его мама.

     

     

    Комичность ситуации усугубляется фразой мамы главного героя: «Let me just GET ON the ONLINE so I can INTERNET». От такой фразы уши опытного пользователя сворачиваются в трубочку, хотя сама она считает, что отлично владеет «профессиональным компьютерным сленгом».

    Правильный вариант звучит «Let me just GET online» — «(Подожди), дай мне войти в интернет»  (однако родителей не всегда удаётся приучить к правильному произнесению новых для них выражений :) ).

    Вот ещё несколько стандартных фраз:

    Just TAKE it DOWN, ok? – Просто убери (удали) это! Хорошо?

    Just CLICK ON the photo on your wall! – Просто кликни на фото на стене (стена в соцсети)!

    Just GO TO “edit” on the tool bar! — Просто зайди в раздел «настройки» в меню!

     

    А вот ещё несколько универсальных фраз (не компьютерных :) ), звучащих в этом видео

    You know what? GO for it! — Знаешь что? А давай!  (в этом варианте глагол GO используется как призыв к действию, но к физическому движению не имеет отношения).

    You DID it! – У тебя получилось! (часто также переводится дословно: «Ты сделал это!»; но в любом случае по смыслу означает «молодец»).

     

  • Что означает выражение «a wild card»?

    Продолжаем разбирать выражения, которые бессмысленно переводить дословно :)

     

     

    Что же такое «дикая карта» и почему она может испортить свадьбу?

    Вот что сказал один из персонажей на этом видео:

    Every wedding has got a wild card, but we have invited the whole set!
    На каждой свадьбе присутствует «a wild card», но мы пригласили на свадьбу целую колоду!

    Как несложно догадаться, речь не идёт о реальных игральных картах :)

    Выражение “a wild card” означает неожиданность, непредсказуемую ситуацию или неадекватную личность (как в этом видео).

    (Да уж, действительно, если на свадьбу приглашено много разных гостей, велика вероятность, что кто-то из них окажется «a wild card» :) )

    Однако “a wild card”, может быть и в некотором роде комплиментом, в некотором роде.

    Например: “This girl is a wild card!

    Здесь имеется в виду, что девушка полна сюрпризов и неизвестно, что от неё ожидать.

    А вы бываете иногда в роли “a wild card”? :)

  • А вы бываете «sassy»?

    Увы, многим свойственно смотреть на окружающих свысока.

    И довольно часто со стороны это выглядит весьма комично.

    Особенно когда, например, девушка пренебрежительно комментирует наряды своих подруг, однако сама, мягко говоря, далека от статуса «икона стиля».

    Или парень считает себя суперкрутым, но основания для этого … видит только он сам :)

    Как правило в лексиконе таких персонажей присутствуют фразы вроде «Я себя не на помойке нашла!» или «Это не моего уровня тусовка».

    В США или Великобритании по отношению к таким людям употребляют словечко «sassy» :

    .

     

    Кстати, в словаре слово «sassy» переводится как «дерзкий», «нахальный». Это не совсем точно отображает значение этого слова.

    Sassy – это когда человек пытается показать окружающим, что он лучше их.

    Фото с надменным выражением лица и характерными жестами давно стало мемом:

    sassy-black-woman

    А как часто вы бываете «sassy»? :)

     

    P.S. Обратите внимание, как меняется выражение мордочки котика в зависимости от длины его шёрстки и глубины погружения в состояние «sassy»:

    sassy-cats

  • Можно ли назвать друга «бабушкой» и как заставить кого-либо двигаться быстрее?

    Очень часто пытаясь дословно перевести какую-либо фразу, мы можем оказаться в тупике.

    Например, как реагировать, если ваш знакомый говорит вам «Pick it up grandma!» ?!

    Что именно нужно поднять или подобрать, и почему вас назвали бабушкой???

    На самом деле, эта фраза чаще всего относится к скорости вождения и можно перевести как «Давай резче, бабуля!». При этом реальной бабулей быть совсем не обязательно :)

    Вот характерный пример использования этого выражения (фрагмент из сериала HOW I MET YOUR MOTHER):

     

     

    Но что же отвечает на такую фразу водитель?

    Ещё одно странное выражение: «I am going to need a hand or two«.

    И опять же не стоит пытаться переводить его дословно :)

    Потому что на самом деле оно означает «Я один не справлюсь». Но в этом фрагменте для большей комичности обыгрывается и прямое значение слов «a hand or two» — мы видим, что перчатки для вождения, которые придают герою уверенность за рулём, действительно одеты на обе руки :)

    Ещё несколько примеров.

    Если ваша машина вдруг встала посреди дороги и полицейский просит её отогнать, можно сказать: “Listen, I am going to need a hand or two” так как вы, вероятно, не сможете это сделать даже вдвоём.

    Если к вам пришли друзья и вы не справляетесь одни на кухне, можно сказать: «I am going to need a hand in the kitchen”.

    Фразу «I am going to need a hand with this new program» вы можете сказать своему коллеге по работе, который например установил или знает как пользоваться данной компьютерной программой.

     

  • Ещё один способ запомнить неправильные глаголы

    В продолжение предыдущей заметки, в которой мы с вами использовали стихотворный формат для запоминания неправильных глаголов, сегодня мы предлагаем ещё один способ — с помощью мультфильма.

    Вот три части мультфильма, просматривая который, вам будет гораздо легче запомнить формы наиболее употребляемых неправильных глаголов: (далее…)

  • Как запомнить 100 неправильных глаголов за за пару дней

    Все, кто изучает английский язык, знают, как сложно запомнить все формы неправильных глаголов.

    Ведь по сути приходится запоминать определённый набор слов, и в не контекста это делать всегда сложно.

    Как облегчить себе задачу? Нужно создать этот контекст! Причём не обязательно в виде английских фраз.

    Чтобы решить эту задачу, поэт Евгений Папуша забавное стихотворение для своего сына.

    Он читал строфу, а сын вспоминал продолжение, и таким образом пятилетний мальчик за день выучил все формы 100 неправильных глаголов.

    Возможно не все из нас окажутся такими же способными, как сын Евгения, но за несколько дней стишок из 100 строчек выучить вполне реально :)

    Попробуем? :)

    (далее…)

  • To get the wrong end of the stick

    В этом небольшом фрагменте курса «Вся английская грамматика + 13 разговорных тем» наша преподаватель из Великобритании Шинейд объясняет значение идиомы to get the wrong end of the stick.

    Что же это за «неправильный конец палки» такой? :)

     

  • В чём смысл выражения «ended up»?

    Преподаватель нашей языковой школы «Jump!» Гиза подготовила для вас очередной видео-урок.

    В этот раз речь пойдёт о фразовом глаголе «to end up»: