-
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=KWYQTr0dodQ[/youtube]
Отрывок из телесериала «Coupling». Джеффу очень нравится девушка из его офиса, но он никак не может ей об этом сказать. А если он и решиться когда-нибудь её поцеловать, то произойдёт такое … Лучше посмотрите сами.
Английский субтитры.
Мы перевели некоторые фразы:
- You kissed me, you touched me with your mouth — Ты поцеловал меня, ты касался меня своим ртом.
- It was an accident — это вышло случайно
- I was just moving my mouth in your general area, and it…snagged — Мой рот просто двигался недалеко от тебя и он… зацепился.
- Were you thinking of putting your tongue in? — Ты задумывал просунуть свой язык?
- That’s disgusting — Это отвратительно
- I never use my tongue on people, it’s just for stamps and emergencies — Я никогда не использую язык на людях, он только для почтовых марок и чрезвычайных ситуаций.
- You are actually thinking, actually contemplating… — Ты действительно думал, действительно намеревался …
- What makes you think any woman alive, would want your hideous, revolting, disgusting tongue? — Что заставляет тебя думать, что какая-нибудь живая женщина, захотела бы твой омерзительный, отталкивающий, отвратительный язык?
- Let’s do it — Приступим
-
[flv]http://www.blab-club.ru/wp-content/uploads/blab-club.flv[/flv]
Отрывок из скандально известного фильма «Borat». В главной роли известный британский комик, Саша Барон Коэн. Из-за участия в этом фильме, Памелу Андерсон бросил муж.
А у нас есть возможность почерпнуть несколько полезных фраз из темы: «Как начать разговор с незнакомым человеком» 🙂
-
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=kXZujuvZArY[/youtube]
Zucchero and Paul Young.
Английские субтитры.
-
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=fJuNgBkloFE[/youtube]
Корреспондент одной телекомпании задаёт вопросы прохожим, пытаясь выяснить, так ли глупы американцы?
-
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=dNWi3JddZo8[/youtube]
Отрывок из фильма «Большой Куш». Маньяк, а по совместительству глава преступной группировки, Кирпичная Башка, рассказывает, откуда в английском языке появилось выражение «прожорливый как свинья» и почему нужно бояться владельцев свинарников.
Несколько полезных слов из лексикона британских гангстеров.
- Snatch — урвать, украсть
- Sort out — улаживать, утрясать, приводить в порядок
- Witch doctor — знахарь, колдун
- Yardie — уроженец Ямайки ведущий преступный образ жизни
- To get rid of — избавиться от
- Grab hold — цепляться, хватать
- Corpse — труп, мертвец
- Freezer — морозилка
- Сhopped-up — мелко нарезанный
- Curry — кэрри (приправа из куркумового корня)
- Pisshead — алкаш
- Consume — поглощать, уничтожать
- Hence — таким образом, следовательно, отсюда
- Nemesis — Немезида — богиня возмездия
- Righteous — благочестивый, праведный, справедливый
- Infliction — причинение страдания, кара
- Retribution — возмездие, воздаяние
- Manifest — проявляться, обнаруживаться
- Personified — воплощённый, олицетворённый
- Cunt — женский половой орган (наверно самое грубое ругательное слово в английском языке)
- Snatch — урвать, украсть
-
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4L8GsIDpf28[/youtube]
А вы любите читать гороскоп? Этот видео клип поможет понять, что такое Астрология. А так же, вы изучите несколько новых слов и фраз из лексикона астролога .
English text.
-
Субботние страсти на нашей клубной встрече
4 февраля 2010Хочется сказать пару слов о прошедшей в субботу клубной встрече 30 января. Надо заметить, в нашем клубе страсти так ещё не накалялись. Обсуждение было бурным как никогда!
Это не удивительно, — ведь темой встречи были взаимоотношение между мужчиной и женщиной. Причём не столько романтическая сторона отношений, сколько наоборот, — возникающие сложности.
Мы даже составили хит-парад вредных привычек одной и другой стороны. Ну а игра была посвящена нахождению способов борьбы с этими привычками.
Однако участники встречи отнеслись к заданиям не по-детски. А так как количественный перевес был на стороне прекрасной половины человечества, то мы услышали в полном объёме всё, что думают о мужчинах наши дамы 🙂
Но не волнуйтесь, жертв и разрушений удалось избежать 🙂
И знаете, мы уверены, что именно в таких бурных обсуждениях кроется парочка секретов совершенствования языка. Ведь большинство английских курсов предлагает студентам во время уроков скучные и мало цепляющие их упражнения и темы.
А настоящая разговорная практика — это:
1) когда человеку реально ИНТЕРЕСНЫ темы, на которые он говорит в процессе урока или во время встречи в разговорном клубе,
2) когда во время общения затрагиваются ЭМОЦИИ — в таком состоянии любая новая информация усваивает В РАЗЫ лучше.
Именно такой подход мы практикуем для клубных встреч и для занятий в нашей языковой школе.
Кстати, о школе. Сейчас идёт набор в группы разных уровней. Подробности здесь.
Весь январь мы проводили «кастинг» новых преподавателей, способных быть проводниками нашего подхода к обучению (пару раз обжёгшись, мы теперь подвергаем их суровым испытаниям, прежде чем доверить им наших студентов 🙂 ).
И, надо сказать, нам повезло — мы нашли несколько действительно потрясающих специалистов и
единомышленников. Так что пока ещё остались свободные места в группах, записывайтесь.Alex & Michael
-
Небольшой урок грамматики об использовании английских слов «for» и «since».
It is possible to leave out the word for.For example:
«I’ve lived here for seven years» is the same as saying
«I’ve lived here seven years.»
Both are perfectly correct. But in negative sentences, we almost always use for:
«She hasn’t seen him six months» is wrong. Instead we’d say «She hasn’t seen him for six months.»
And with expressions like all morning, all my life or all day, we never use for:
«He’s lived there all his life» not «He’s lived there for all his life.»
We use since when we mention a point in time in the past, when something began.
For example:
since 2003; since last January; since 4 o’clock
since July; since breakfast time; since the war
So, to recap.
We use for and since to talk about how long something has been happening.
We use for with a period of time and we use since with a point in time.
-
Британский подкаст о фразовом глаголе «to take over»
-
Как спросить разрешение сделать что-либо.
This programme is about asking permission — which means asking someone if you’re allowed to do something. Listen to this first example, which shows one of the most common ways of asking permission.Hinna, can I use your computer for a minute?
Very simple: the phrase ‘can I’ followed by the verb. But what verb form comes after the phrase ‘can I’? Listen to these two examples of asking.
Can he call you back later?
Can I use your scissors?
‘Call’ and ‘use’ are the base form of the verbs, which is the infinitive without ‘to. Now let’s listen to a slightly different way of asking permission.
Oh Emily, I forgot to bring my phone charger today, could I borrow yours for a minute please?
Instead of ‘can I borrow’, we hear ‘could I…?’ Using ‘Could I…?’ instead of ‘Can I…?’ sounds slightly more formal. You might use ‘could’ if you want to be more polite. Like the word ‘can’, ‘could’ is always used with the base infinitive form of the verb.
Could she write me a summary of the report?
You may have spotted a phrase that came up at the end of a couple of the phrases we heard earlier.
Hinna, can I use your computer for a minute?
Oh Emily, I forgot to bring my phone charger today, could I borrow yours for a minute please?
Both speakers asked permission to do something ‘for a minute’. They didn’t literally mean they would spend sixty seconds using the computer or borrowing the phone charger. But it’s a way of showing that you only want to borrow something for a short time and you’re trying not to bother the other person too much.
Hinna, can I use your computer for a minute?
Oh Emily, I forgot to bring my phone charger today, could I borrow yours for a minute please?
We also heard the magic word ‘please’ at the end of that question. Parents often get very cross with their children if they ask permission without using the word ‘please’. But the reality is that it’s often fine not to include it. We tend to use intonation in our questions to sound polite, so we don’t always need the extra ‘please’. Listen to these examples. The first doesn’t sound very polite.
Could I have that? (demanding) But the second…
Could I have that? (questioning)
Sounds more like a polite question than an aggressive demand because of the way the voice goes up.
Could I have that? (demanding)
Could I have that? (questioning)
Listen to some more examples of the differences.
Could I see you?
Could I see you?
The second phrase came across as a polite question, unlike the first. What about here?
Could you give that to me?
Could you give that to me?
As long as you ask your question in a polite tone of voice, you need a ‘please’ — having said that, there’s never anything wrong with using ‘please’ when asking permission. Let’s look at another structure for asking permission.
Matt, would it be OK if I took the afternoon off on Friday?
Would it be OK if — fairly informal way of asking permission. You could also say ‘Would it be alright if…?’ What verb form follows these questions?
Matt, would it be OK if I took the afternoon off on Friday?
I’m not feeling well today would it be alright if I did this tomorrow?
In both these cases, the phrases are followed by the past subjunctive form of the verb. However, you could also use the present form — this sounds slightly less formal.
Matt, would it be OK if I take the afternoon off on Friday?
I’m not feeling well today would it be alright if I do this tomorrow?
So ‘Would it be OK if…? and ‘Would it be alright if…?’ can be followed by the present or, for a slightly more formal effect, the past subjunctive. If you want to be even more polite, another variation on the structures we’ve just heard is ‘Would I be able to…?’ Would I be able to talk to you about something? ‘Would I be able to’ — a polite way of asking permission. Now it’s time to check you’ve understood the things we’ve looked at. Which of these requests is correct — the first or the second?
Can she sits here?
Can she sit here?
The second phrase is correct — remember ‘Do you mind if…?’ is used with the base infinitive verb form. Now, which of these two questions sounds the most formal?
Would I be able to talk to you about something?
Is it OK if I leave early?
The first question is more formal ‘Would I be able to…?’ sounds more distant than ‘Is it OK if I…?
And the last question now I’m going to ask a question in two different ways. Which one is a more polite way of asking the question, the first or the second:
Can I help you?
Can I help you?
Well, the second way is more polite because of my intonation.