Мне скучно или я скучный?

Наверное, уже раз 150 мы писали в нашей рассылке про то, что английские слова имеет смысл запоминать только в контексте.

Но о таких принципиальных моментах можно напомнить и в сто пятьдесят первый раз 🙂

Частенько можно наблюдать вот такую историю. Запомнил человек, что слово boring означает «скучно» и выдаёт какую-нибудь фразу вроде «I’m so boring!».

Получается довольно забавно – хотел рассказать о том, что ему скучно, а на самом деле сказал «Я скучный!» 🙂

Кстати, путаница с использованием прилагательных с окончаниями -ing и -ed возникает довольно часто.

Всё дело в том, что в английском одна и та же идея (про то, что скучно, например), может быть передана с разными нюансами. Поэтому как раз и важно понимание
контекста.

Например:

I moved to this small town a week ago. There is nothing to do here. It’s so boring
Я переехал в этот маленький городок неделю назад. Здесь совсем нечего делать.
Он такой скучный (здесь так скучно).

Почему здесь используется слово boring?

Потому что прилагательные с окончанием -ing используются для описания какойто ситуации или факта (There is nothing to do here. It’s so boring)

А можно сказать по-другому:

I moved to this small town a week ago. There is nothing to do here. So I’m bored
Я переехал в этот маленький городок неделю назад. Здесь совсем нечего делать. Мне скучно.

Почему здесь bored?

Потому что прилагательные с окончанием -ed используются для описания чувств и эмоций, вызванных ситуацией.

Итак, в первом случае, boring описывает городок и жизнь в нем (то есть, ситуацию).
Во втором варианте, речь идет об эмоциях и настроении человека, который туда переехал.

Думаем, вы уловили разницу 🙂

* В английском языке такие прилагательные называют Participial Adjectives (прилагательные на -ed и -ing).
Русскоязычные же преподаватели часто называют эти слова причастиями, так как они, так же, как и в русском, обладают свойствами глагола, прилагательного и наречия. Но мы не станем тут вдаваться в эти лингвистические споры, чтобы не усложнять простую тему 🙂

А можем ли мы сказать «he is boring» о другом человеке?

Конечно, если мы имеем в виду boring как факт — черту его характера, а не эмоции, которые он испытывает.

Например:

He thinks that her friends are boring. So he is often bored with them
Он думает, что ее друзья скучные. Поэтому ему часто скучно в их обществе

Вообще, подобных прилагательных в английском языке достаточно много, но правило остаётся неизменным:

I feel so excited! I’m going on vacation next week!
Yes, I hear you are going to New York City! Must be exciting!

Я так приятно взволнован! Я уезжаю в отпуск на следующей неделе!
Да, я слышал, что ты едешь в Нью-Йорк! Должно быть здорово!

This movie is interesting. You should watch it
I don’t know. I’m not really interested in history

Это интересный фильм. Тебе нужно его посмотреть
Ну, не знаю. Я не очень-то интересуюсь историей