Про «кредит», «проценты» и др. в английском языке

Сегодня мы поговорим о том, как сказать по-английски «Я взял кредит».

Мы заметили, что большинство русскоязычных людей попадаются в ловушку, связанную с обманчивой похожестью русского и английского слов. Ведь в английском тоже есть слово «credit»

Вот только сказать «I take а credit» ну никак нельзя!  Да и проценты по кредиту – это отнюдь не «percents» 🙂

Как же тогда говорить?

Брать в кредит — to take out a loan

Получить кредит — to receive a loan

(это более формальные варианты)

to get a loan (более разговорный вариант)

 

My husband took out a loan to buy a Harley-Davidson motorcycle.
Мой муж взял кредит, чтобы купить мотоцикл Харли-Дейвидсон.

I got  a $ 20,000 loan to fulfil my childhood dream. Now I own a pink ice-cream truck.
Я взял $ 20,000 в кредит, чтобы исполнить свою мечту детства. У меня теперь есть свой грузовик с мороженым.

 

Если мы покупаем какой-то предмет, то можно использовать on или for:

to take out a loan on a car

to take out a loan for a car

 

Однако, если речь идёт кредите, необходимом для организации какого-то мероприятия (например, свадьбы), то использовать можно только for:

to take out a loan for a wedding

 

Mortgage — ипотека

We have a big mortgage on our house, it’s going to take us 20 years to pay it off.
У нас большая ипотека на дом. Требуется 20 лет, чтобы выплатить её.

 

Interest rates – процентные ставки

The interest rates on mortgages are affordable in Spain.
В Испании процентные ставки по ипотеке вполне приемлемые.

 

Interest – проценты

I received a loan at 18% interest

или

I took out a loan at 18% interest
Я взял кредит под 18% годовых

Кстати, когда вы произносите «percent» (пё(р)сент), имейте ввиду, что здесь ни в коем случае нельзя говорить percentS (хотя, очень хочется 🙂 , ведь в русском мы используем множественное число – «проценты»).

Только так:

1 percent
2 percent
17 percent
100 percent

Соответственно, в приведённом выше примере, мы говорим «at eighteen percent interest»

I think I can borrow some money from my rich uncle. I hope he doesn’t charge interest to family members.
Думаю, я могу занять немного денег у своего богатого дяди. Надеюсь, он не берет проценты с членов семьи.

 

Теперь про слово «credit». Где же уместно его использовать?

Можно купить компьютер (или что-то ещё) on credit или with financing. Т.е. либо сам магазин, либо банк позволяет заемщику платить за товар частями (как правило, с учётом процентов).

I am going to buy a Mac on credit. I really need it for my new job, but I can’t afford to purchase it.
Я собираюсь купить компьютер «Mac» в кредит. Мне он очень нужен для моей новой работы, но я не могу себе его позволить (купить сразу, без кредита).

 

Также слово «credit» используется в выражениях:

credit card – кредитная карта
creditors – кредиторы
credit – как бухгалтерский термин (помните, «дебет» и «кредит»?))
to credit – кредитовать (одно из значений)

 

У слова «credit» есть и иные, не менее распространенные значения. Но уже не в финансовой сфере:

to give somebody credit — 1) поверить, доверять кому-либо,  2) признать заслугу

You should give him some credit for this, he deserves it.
Ты должен признать его заслугу в этом деле, он этого достоин.

I’ll take the credit for that!
Это всё моя заслуга!

 

to somebodys credit – отдать кому-то должное

I know it was all Erin’s fault, but to her credit she had never made mistakes before.
Знаю, это полностью вина Эрин. Но надо отдать ей должное, — она никогда не делала ошибок до этого.