Во что одеть салат?

Сегодня поговорим про некоторые ситуации, которые могут возникнуть в ресторане или во время ужина у друзей.

Как бы Вы перевели следующие слова, если бы Вы их услышали за обеденным столом?  —

— dressing
— helping

Первая мысль, которая приходит в голову – это видимо про что-то, связанное с одеждой (dressing) и с помощью (helping).

На самом деле всё совсем не так 🙂

Dressing или точнее salad dressing – это соус к салату.

— I think Italian dressing goes well with the ingredients of your salad, rather than Ranch.
— Думаю, к ингредиентам твоего салата больше подойдет соус «Итальянский», чем соус «Рэнч»

Helping или serving — порция

— Would you like another helping?
— No, thanks. I’m good.

— Хотите добавки?
— Нет, спасибо. Мне достаточно.

Ещё одно полезное выражение — (place) setting — столовые приборы (на одного человека)

Вы сидите в ресторане. Вам позвонил друг и сказал, что присоединится к вам. Как попросить
официанта принести дополнительные столовые приборы для нового гостя?

— We are expecting one more guest. Could you accommodate an extra place setting?
— Мы ждём ещё одного гостя. Принесите ещё столовые приборы, пожалуйста.

Другая ситуация. Во время подготовки к ужину, на который вы пригласили своих друзей, выясняется, что двое из них не смогут прийти:

Let’s remove two of the place settings. Trudy and Charles are not coming.
— Давай уберем лишние приборы (для двух человек). Труди и Чарльз не приедут.

 

Ну а чтобы послушать, как произносятся эти фразы в реальной жизни, мы сняли небольшое дурашливое видео: